|
''Megillat Antiochus'' ((ヘブライ語:מגילת אנטיוכוס) - "The Scroll of Antiochus"; also "Megillat Ha-Ḥashmonaim", "Megillat Hanukkah", or "Megillat Yevanit") recounts the story of Hanukkah and the history of the victory of the Maccabees (or Hasmoneans) over the Seleucid Empire. Early texts of the work exist in both Aramaic and Hebrew, but the Hebrew version is a literal translation from the Aramaic original. In 1557 it was first published in Mantua, in northern Italy. The Hebrew text, with an English translation, can be found in the Siddur of Philip Birnbaum. The first known printed text is found in a ''Siddur'' from Salonika, then part of the Ottoman Empire, which was published in 1568. The original Aramaic text can also be found in old Yemenite ''Baladi''-rite Prayer Book from the 17th century.〔Yehiya Bashiri's ''Tiklal'', the ancient Yemenite ''Baladi''-rite Prayer Book (''siddur''), a microfilm of which is found at the Hebrew University National Library in Jerusalem, Microfilm Dept., Catalogue # 26787 (Hebrew); also in the archives of the Ben-Zvi Institute in Jerusalem, Micrfilm # 1219 (Hebrew); Bashiri (ed. Shalom Qorah), ''Sefer Ha-Tiklal'', Jerusalem 1964, pp. 75b ''et seq''. (Hebrew).〕 There are several theories as to the work's authorship. Some scholars date ''Megillat Antiochus'' to somewhere between the 2nd and 5th centuries, with the greater likelihood of it being composed in the 2nd Century.〔(【引用サイトリンク】title=The Scroll of Antiochus: Rabbi Benjamin Zvieli )〕 The scroll is first mentioned by Simeon Kayyara (ca. 743 CE) in ''Halakhot Gedolot'',〔(【引用サイトリンク】title=My Jewish Learning - Hanukkah Scroll ). See also: ''Halakhot Gedoloth'' (''Hil. Sofrim''), Warsaw 1874, p. 282 (Hebrew)〕 wherein he claims that the scroll was compiled by the "elders of the School of Shammai and the elders School of Hillel."〔See also Abraham Harkavy, Zikaron Larishonim, St. Petersburg 1892, pp. 205–209 (Hebrew)〕 Another opinion is that of Saadia Gaon (882‒942 CE) who holds that the Scroll of Antiochus was composed in the Chaldaic (Aramaic) language by the Hasmonaeans themselves, and entitled ''Megillat Bayt Ḥashmonai''.〔Abraham Harkavy, ''Zikaron Larishonim'', St. Petersburg 1892, p. 207 (Hebrew)〕 He translated it into Arabic in the 9th Century. Hakham Moses Gaster argued for a 1st-century BCE date. Louis Ginzberg, writing in the Jewish Encyclopedia, indicates that this scroll is a "spurious work" based on "unhistorical sources," with the exception of its citations taken from certain passages from First Book of the Maccabees. Nevertheless, it was held in very high esteem by Saadia Gaon, Nissim ben Jacob, and others, while a passage contained therein is still used to determine the date of the Second Temple's building, based on Jewish chronology (see Excursus: "Chronology in the Scroll of Antiochus") During the Middle Ages, ''Megillat Antiochus'' was read in the Italian synagogues on Hanukkah just as the Book of Esther is read on Purim. It still forms part of the liturgy of the Yemenite Jews: some Baladi rite congregations had it as a custom to read the scroll to the older students during Hanukkah. The Books of the Maccabees are entirely different from this work. These books are relatively lengthy, and of the four books only the first two deal with the activities of Matithiyahu the Hasmonaean (Mattathias) and his sons in general, and of Judah, who is called Maccabee in particular. The rest of the books bear this name because other heroic deeds are recounted there, but have nothing to do with Judah the Maccabee and his brothers. Moreover, 1-4 Maccabees survives only in Greek. 1 Maccabees was probably originally composed in Hebrew; the other three books of the Maccabees were originally written in Greek (). ''Megillat Antiochus'' concludes with the following words: “...After this, the sons of Israel went up to the Temple and rebuilt its gates and purified the Temple from the dead bodies and from the defilement. And they sought after pure olive oil to light the lamps therewith, but could not find any, except one bowl that was sealed with the signet ring of the High Priest from the days of Samuel the prophet and they knew that it was pure. There was in it (oil ) to light (lamps therewith ) for one day, but the God of heaven whose name dwells there put therein his blessing and they were able to light from it eight days. Therefore, the sons of Ḥashmonai made this covenant and took upon themselves a solemn vow, they and the sons of Israel, all of them, to publish amongst the sons of Israel, (the end ) that they might observe these eight days of joy and honour, as the days of the feasts written in (book of ) the Law; () to light in them so as to make known to those who come after them that their God wrought for them salvation from heaven. In them, it is not permitted to mourn, neither to decree a fast (those days ), and anyone who has a vow to perform, let him perform it.” Original language (Aramaic): ==References== 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Megillat Antiochus」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|